У исследователей Библии в ходу такой термин — «интертекстуальность». Этим термином называют явление, когда один библейский автор цитирует другого, обнаруживая в цитируемом отрывке «новый» смысл и применяя его в контексте, о котором автор первоисточника даже не подозревал. Или, другими словами, когда один автор цитирует другого, вырывая его слова из контекста, что считается недопустимым по современным академическим меркам, поскольку это искажает смысл, который был изначально заложен автором в текст.
Поскольку древние авторы знать не знали о современных теориях интерпретации библейских отрывков (науку и искусство библейского толкования принято называть «экзегезой»), они не видели ничего зазорного в том, чтобы придавать вырванным из контекста стихам тот смысл, какой они считали нужным.
Читать далее на mir-biblii.ru