Есть слова, обладающие целым набором разных значений, и переводчикам бывает нелегко определить, какое из этих значений ближе всего к замыслу автора. Иногда переводчику помогает сделать выбор непосредственный контекст, а иногда внести ясность можно, изучив способы употребления этого термина в других текстах того же автора. Бывает и так, что решающим фактором становятся чьи-то богословские воззрения.
Добросовестные исследователи так и не пришли к единому мнению, как переводить наш сегодняшний памятный текст, а именно термин, переведенный в большинстве случаев как «желающие». Основная мысль этого библейского стиха вполне очевидна. Речь в нем идет, прежде всего, о «дне Божием».
Читать далее на mir-biblii.ru