Об имени Бога в разных переводах.
Адвентисты.ру
Вход

Вход

Забыли пароль?
Регистрация
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
Битрикс24
Используйте вашу учетную запись на Битрикс24 для входа на сайт.

Восстановить пароль

Введите e-mail, указанный при регистрации, чтобы мы смогли выслать инструкцию по восстановлению


Вход

Регистрация

На указанный электронный адрес будет отправлено письмо для подтверждения регистрации

— поля, обязательные для заполнения
Новости Субботняя школа Ежедневные чтения Видео Периодика Аудио Церковь Форум
  1. Новости Адвентистов седьмого дня
  2. Bible.com.ua - вопросы

Об имени Бога в разных переводах.

03.11.2013

Сергей пишет:

Здравствуйте, я прихожу к выводу, что все-таки вы избирательно отвечаете на вопросы. Я задавал вопрос об имени Бога в переводах Библии - почему в одних переводах на разных языках оно передается, а в других заменяется. И какие переводы точнее и предпочтительнее. меня есть такое мнение, что есть категория неудобных вопросов...

Мир Вам, Сергей.Дело в том, что евреи издревле считали столь святым и таинственным имя Яхве, что страшились произносить его. Только один первосвященник, и притом однажды в году, в Святом святых произносил это имя. Когда писцы переписывали священные свитки Писания, они также очень благоговейно относились к святому имени Бога. Когда писец доходил до Него – он откладывал в сторону свитки и, прежде чем приступить к его написанию, омывал свое тело, и, надев чистую одежду, брал новую тростниковую палочку, затачивал ее, и только тогда с благоговением, обмокнув в чернильницу, выводил это святое имя, вот этот тетраграмматон.


Читать далее на www.bible.com.ua


Пансионат «Сельский дом» на Балтийском море

Пансионат Сельский дом в Абхазии

Книга об истории соевого питания в России и СССР

Адвентисты.ру
В учении и общении

© 2019 • Старый сайт

Субботняя школа
Ежедневные чтения
Церковь
Аудио
Новости
Видео
Форум
Периодика
Пансионаты и кафе
Семейное образование
ММШ
Статьи