Цитата |
---|
sonm пишет: Так вот, я просто измучился, сломил голову раз 20 так и не мог осознать такой фразы:
потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
Но взяв в урки перевод Кузнецовой то есть РБО, прочитав с первого раза все осознал:
ведь закон Духа, дающий жизнь в единении с Христом Иисусом, освободил тебя от закона греха и смерти.
Как я тогда был счастлив. |
Во втором случае Вы взяли в руки не перевод, а пересказ. Зачем Вам это? Да, так понять, в самом деле, проще, но ведь то, что Вы поняли не является истиной. Беспокоит то, что Вы счастливы видеть в Библии то, чего в ней нет, лишь бы было проще понять.
Иногда может случиться так, что пересказ верно передаст изначально заложенную идею, а иногда нет. Но в любом случае опасной является сама практика "мудрствовать сверх написанного", причем прямо на страницах книги, которую выдают за Библию.
Не бойтесь сломать голову размышляя над подлинным текстом. Иногда можно просто отложить непонятный пока текст - возможно, это не та весть в которой Вы нуждаетесь сегодня, а через некоторое время, открыв его вновь Вы можете быть приятно удивлены.
У меня так было с некоторыми текстами. Некоторые не были поняты мною на протяжении многих лет, а потом открывались настолько ясно, что оставалось удивляться как я мог не понять этого раньше. К примеру, такое было с текстом 1Кор.14:14 и другими текстами.