Сегодня поговорим о том может ли читатель влиять на перевод?
На перевод каких текстов повлияли читатели?
Сюжеты:
00:00 - Вступление
00:53 - Может как-то читатель повлиять на картину перевода?
06:17 - Существует несколько синодальных переводов
07:28 - Русский вместо славянского
08:07 - О чем большинство людей не задумываются читая традиционный перевод?
10:06 - Яхвэ или Господь? Принципиально?!
15:15 - Женщина или мать? Зависит от чего?
12:20 - Какое значение имеет оригинал?
13:13 - Как звучали обращения во времена Христа?
15:23 - Эгзегеза какое имеет значение?
16:37 - Всем угодить нельзя
16:49 - Личное откровение
19:40 - Священное писание и переводчик
20:00 - Надо ли всем угождать?
21:25 – О тех, кто по разному переводит
29:05 - Добросовестные исследователи
34:30 - Нюанс для читателя
37:10 - Не можем игнорировать, что появилось в более поздней традиции
37:40 - Это все не дискредитирует?
38:16 - Богаче или стабильнее?
39:50 - В сносках отражается изменение русского языка?
40:27 - Образ мысли
41:44 - Заключение
- ✅ Поддержать телеканал НАДЕЖДА –
https://help.hopetv.ru/
- Подписывайтесь на наш телеграм-канал! ➡️
https://t.me/hopetv_ru